Ms Cheryl Schmitz 潘美婷女士

Cheryl Mei-ting Schmitz is an Assistant Translator for CCPN Global (UK). She is currently completing her PhD in Anthropology at the University of California, Berkeley. Her dissertation explores moral and ethical questions related to the internationalization of Chinese firms through an ethnographic study of Chinese business practices in Angola. She is broadly interested in anthropological approaches to intercultural encounter, the relationship between translation and ethnography, and Chinese globalization.

Cheryl began learning Chinese in 2005, while studying for her undergraduate degree at Tulane University. She went on to spend several years working and studying in China, including one year at Beijing Language and Culture University in 2007-2008, and a summer at the Inter-University Program at Tsinghua in 2011.

Since 2008, Cheryl has worked occasionally as a translator and proofreader (Chinese to English) for academic texts and corporate communications. Most recently, while conducting dissertation research in Angola from 2013-2014, she provided translation and interpretation services between Chinese, English, and Portuguese, for Chinese businesses and their international partners.

Cheryl speaks English, Chinese, and Portuguese, and has a basic knowledge of Spanish.

Click HERE for Chinese page

潘美婷女士 Ms Cheryl Schmitz

潘美婷是全球中国比较研究会(CCPN Global, 英国)助理翻译,目前正在攻读加利福尼亚大学伯克利分校人类学博士学位。她的论文是通过研究中国公司在安哥拉进行的工商业活动来探讨与其国际化相关的道德和伦理通问题。同时她也热衷于以人类学方法来思索文化碰撞问题,对翻译和民族志间的关系以及中国的全球化有着浓厚的兴趣。

2005年潘美婷在攻读杜兰大学本科学位时开始学习汉语,继而又在中国工作和学习数年,包括2007-2008年在北京语言大学学习一年,2011夏在清华大学主办的IUP中文中心完成了学术汉语课程。

自2008年潘美婷开始做临时翻译及校对工作(汉译英)内容主要是学术文本和企业通信。目前,在做2013-2014安哥拉实地调查的同时,她为中国企业及其国际合作伙伴提供中文,英文,和葡萄牙文之间的笔译和口译服务。

潘美婷讲英语,汉语,葡萄牙语并有西班牙语基本知识。

点击这里见英文